Taika Waititi nėra „Squid Game“ angliško dublio gerbėja
S Jei nesate susipažinę su Taika Waititi, jis yra Naujosios Zelandijos filmų kūrėjas, tikriausiai geriausiai žinomas kaip režisuotas filmas „Thor: Ragnarok“. Jis taip pat padarė daugybę kitų nuostabių dalykų, pavyzdžiui, „Hunt for the Wilderpeople“ ir „What We Do in the Shadows“. Šiaip ar taip, pasirodo, Taika nėra angliškų dublių „Squid Game“ gerbėja. Interviu „The Guardian“ jis sakė: „Nežinau, kodėl žmonės tai daro. Tai tiesiog taip baisu. Mes negalėjome daugiau susitarti, Taika!
„Thor: Love and Thunder“ režisierius Taika Waititi siūlo žiūrėti „Squid Game“ be angliško dublio
Kalmarų žaidimasKalmarų žaidimas, populiarus Pietų Korėjos Netflix TV serialas , šiuo metu ketina būti srautinio perdavimo paslauga ’s žiūrimiausia laida , ir paaiškėja, kad Taika Waititi, kaip ir dauguma pasaulio šalių, yra didžiulė įtemptos išgyvenimo istorijos gerbėja. Neseniai socialinėje žiniasklaidoje režisierius pasidalijo savo, kaip serialo gerbėjo, nuomone, sakydamas, kad geriausias būdas žiūrėti „Squid Game“ yra žiūrėti jį originalo kalba, o ne anglišku dubliu.
Režisierius Hwang Dong-hyuk, „Squid Game“ yra įtempta drama, kurios centre yra didžiulės skolos žmonių, kurie varžosi mirtinuose vaikų žaidimuose, tikėdamiesi laimėti didžiulį piniginį prizą. „Netflix“ siūlo ir angliškus subtitrus, ir anglišką dubliuką, iš kurio žiūrovai gali rinktis, todėl gerbėjams kyla diskusijų apie tai, koks apskritai yra geriausias būdas žiūrėti „Squid Game“.
Taika Waititi socialiniame tinkle „Twitter“ pasidalijo savo pozicija dėl transliuotojo vertimo parinkčių ir parašė: Jums nereikia žiūrėti „Squid Game“, dubliuoto anglų kalba. Šis tviteris paskatino jo pasekėjus diskutuoti, ar angliškas dublis atima iš Korėjos aktorių pasirodymų ekrane.
Gerbėjai netruko pabrėžti, kad anglakalbiai dublio aktoriai yra talentingos žvaigždės, įskaitant Paulą Nakauchi („Overwatch“), Tomą Choi („Mortal Kombat“) ir net Gregą Chuną („Žvaigždžių karai: vizija“). Tačiau režisierius toliau gynė savo poziciją žiūrėdamas serialą su originaliu garsu.
Jums nereikia žiūrėti „Squid Game“, dubliuoto anglų kalba.
— Taika Waititi (@TaikaWaititi) 2021 m. spalio 3 d
Man tiesiog ASMENIŠKAI patinka korėjietiškų filmų garsas, paaiškino Waititi. Ir nustebo, kai „Netflix“ pristatė jį anglų kalba kaip pirmąjį variantą.
Tai labai teisingas punktas. Jūs tikrai galite! Man tiesiog ASMENIŠKAI patinka korėjietiškų filmų skambesys ir nustebau, kai „Netflix“ jį pristatė anglų kalba kaip pirmą variantą.
— Taika Waititi (@TaikaWaititi) 2021 m. spalio 4 d
Visada bus istorijos elementas, kuris pasiklysta vertime, nesvarbu, ar tai būtų subtitrai, ar per dublį. Kaip Waititi siūlo savo vėlesniame atsakyme į diskusijas, tai gali priklausyti nuo asmeninių pageidavimų. Žvelgiant į didžiulę „Squid Game“ sėkmę, atrodo, kad vertimai buvo pakankamai sėkmingi, kad sužavėtų žiūrovus ir, tikiuosi, atvėrė duris daugiau tarptautinių programų transliacijos platformoje.
Šiuo metu mes daug ko nežinome Squid Game 2 sezonas . Tačiau Hwang Dong-hyuk užsiminė apie tai daugiau policijos dalyvavimas bus nagrinėjama kitame skyriuje.
Be televizijos žiūrėjimo, Waititi buvo užsiėmęs. Režisierius paskirtas vadovauti a Televizijos serijos skirta „Netflix“. pagal Roaldo Dahlio romaną , Čarlis ir šokolado fabrikas, ir apėmė filmavimą MCU filmas Thor: Meilė ir griaustinis .
Dalykitės Su Savo Draugais
Apie Mus
Autorius: Paola Palmer
Ši Svetainė Yra Internetinis Šaltinis Viskam, Kas Susiję Su Kine. Jis Pateikia Išsamią Svarbią Informaciją Apie Filmus, Kritikų Apžvalgas, Veikėjų Ir Direktorių Biografijas, Išskirtinės Naujienos Ir Interviu Iš Pramogų Industrijos, Taip Pat Įvairaus Daugialypės Terpės Turinio. Mes Didžiuojamės, Kad Išsamiai Apžvelgiame Visus Kino Aspektus - Nuo Plačių Bloknotų Iki Savarankiškų Spektaklių - Suteikti Mūsų Vartotojams Išsamią Kino Visame Pasaulyje Apžvalgą. Mūsų Apžvalgas Parašė Patyrę Kino Mėgėjai, Kurie Yra Entuziastingi Filmai Ir Juose Yra Įžvalgi Kritika, Taip Pat Rekomendacijos Auditorijai.